Алёнка-разведёнка
Тексты популярных песен апеллируют чаще к легкомысленности слушателей, их эмоциям, чем к серьезным темам. Там могут быть выражены, конечно, и любовные страдания, но лишь постольку, поскольку этим по большей части заняты головы основного контингента посетителей дискотек. Только великие группы могут позволить себе немного поморализаторствовать: когда мелодия и аранжировка безупречны, на смысл слов слушатель уже не обращает особого внимания.
Группа ABBA на сцене являет образ раскрепощенности современных женщин (Бьерн и Бенни держатся обычно в стороннке, неприметно). В текстах же у них могут содержаться подвохи весьма патриархального свойства. Рассмотрим, например, песню
Hey Hey Helen. Взяться за это не самое известное (хотя поклонникам хорошо знакомое) произведение шведских музыкантов меня побудила странная гипотеза. Helen (Елена) - имя героини эпоса о троянской войне. Если у ABBA есть песня о другой участнице тех древних событий - Кассандре, то эта не про Елену ли Троянскую? Оказалось, что нет, поется о самой что ни на есть «современной женщине». Только вот такого рода «современность» автору текста не по душе.
Ну что, Алена, добилась, наконец развода? О цене, которую придется заплатить за то, Чтобы стать «современной женщиной» Ты, конечно, не подумала. Детки-то твои будут теперь плакать, Спрашивать: «Где же наш папка?». Зато теперь можно жить как хочется, так ведь? А справишься одна? Ну да, конечно, уж ты-то справишься. Теперь можно забыть о проклятом прошлом замужества. Не пугают тебя Перспективы этой новой жизни? Ха-ха-ха… [When you think about the life you ha-ha-had?] Ты же у нас всегда права, У тебя же, конечно, будет еще полно мужиков. «Нужно бороться за свою свободу», - так тебе кто-то напел? Да, Алена теперь ты одиноча, Живешь только по своим правилам, Но и отвечать за все теперь будешь только ты. Ой, а что это мы такие грустные? Не знаем что делать дальше?